Memória - relatos de uma outra História
“Memória: relatos de outra História” aborda a ideia de uma memória coletiva composta por uma miríade de histórias, relatos, perguntas e experiências dispersas em nossas memórias individuais, pessoais e íntimas. Esta memória coletiva vem à tona nesta exposição nas obras de artistas que nos lembram da reconstrução de uma memória comum e universal, proporcionando-nos uma nova perspectiva sobre a criação contemporânea originária da África e suas diásporas.
Quando palavras e memórias são esquecidas, destruídas, apagadas ou interrompidas, há uma necessidade urgente de revelar uma narrativa alternativa, de trazer múltiplas histórias à coexistência e de revelar o que foi deixado por dizer — uma necessidade respondida pelas vinte artistas apresentadas na exposição. A característica definidora dessas obras é o desejo de transcender os limites da arte, de “incorporar o alhures” e de ilustrar a diversidade de nossas histórias compartilhadas, individuais e, em última análise, coletivas. As obras selecionadas exploram pintura, têxteis, escultura, vídeo e até mesmo performance. Elas constituem uma jornada que ecoa, por um lado, uma leitura desmistificada de seções da História e crenças comumente divulgadas sobre o continente africano e, por outro lado, várias formas de história imaginária que ainda estão em jogo no mundo econômico, especialmente quando se trata da redistribuição de recursos. Através da multiplicidade de técnicas, as obras apresentadas testemunham a prática comprometida dos artistas, forte em seu poder narrativo e ancorada em suas geografias flutuantes e em seu tempo. Ao questionar nossos mecanismos de pensamento, “Memória: relatos de outra História” visa incentivar um diálogo sobre nossa capacidade de nos afastarmos do nosso ponto de vista, de ouvir diferentes narrativas e de (re)questionar o que acreditamos ser o padrão, a referência… A exposição é concebida como um palco composto por propostas na vasta tarefa de construir um futuro moldado conjuntamente onde nossas memórias conscientes e inconscientes finalmente seriam acalmadas e tranquilizadas.
O quê: Exposição “Memória: relatos de outra História”
Curadoria: Nadine Hounkpatin e Jamile Coelho
Quando: 04 de novembro de 2025 à 1 de março de 2026
Onde: Museu Nacional da Cultura Afro-brasileira
“Uma alma vibrante, corajosa e generosa”: Salvador da Bahia, nas palavras de Alice Walker, personifica a resistência e o renascimento afrodiaspóricos. É neste santuário de memórias negras que a exposição Memória: relatos de uma outra História desdobra seu novo capítulo. Depois de Bordeaux, Abidjan, Yaoundé e Antananarivo, dezoito artistas mulheres — de Beya Gille Gacha a Tuli Mekondjo, de Fabiana Ex-Souza a Josèfa Ntjam — tomam conta do espaço do Museu Nacional da Cultura Afro-brasileira. Suas obras tecem um diálogo vibrante entre memórias africanas e a matriz afro-brasileira, transformando a exposição em um rizoma sensível de histórias ainda pouco compartilhadas. Assim, como afirma Djamila Ribeiro, ocupar o próprio lugar de fala significa falar de si mesma, e aqui, dentro do Muncab, cada gesto artístico se torna um ato de reparação e conexão: reinventa arquivos, reencena legados e abre brechas para futuros possíveis. Assim, a exposição Memória não se limita a mostrar o passado; ela revela, através do poder de suas criadoras contemporâneas, a luz infinita de nossos amanhãs.
Nadine Hounkpatin
Referências:
“Uma alma vibrante, corajosa e generosa” é uma frase atribuída à escritora e ativista feminista americana Alice Walker como epígrafe para apresentar a ensaísta e poetisa americana Audre Lorde e sua obra Zami em editais e catálogos.
Ecoando a “matriz africana” do sociólogo, teórico da comunicação e ensaísta brasileiro Muniz Sodré, que a define como um sistema simbólico, ético e cognitivo de origem nagô-iorubá que estrutura formas de sociabilidade, linguagem e temporalidade na cultura brasileira.
Djamila Ribeiro é uma filósofa e intelectual brasileira profundamente envolvida nas lutas feministas e antirracistas.
CURATORIAL TEXT (FRANCÊS version)
“Une âme vibrante, courageuse et généreuse” : Salvador de Bahia, avec les mots d’ Alice Walker, incarne les résistances et les renaissance afro-diasporiques. C’est dans ce sanctuaire des mémoires noires que l’exposition Mémoire : récits d’une autre Histoire, déploie son nouveau chapitre. Après Bordeaux, Abidjan, Yaoundé et Antananarivo, ce sont dix-huit artistes femmes : de Beya Gille Gacha à Tuli Mekondjo, de Fabiana Ex-Souza à Josèfa Ntjam, qui investissent l’espace du Musée National de la Culture Afro-brésilienne de Salvador de Bahia. Leurs œuvres tissent un dialogue vibrant entre les mémoires africaines et la matrice afro-brésilienne, transformant l’exposition en un rhizome sensible de récits encore trop peu partagés. Ainsi, comme l’affirme Djamila Ribeiro, occuper sa propre place de la parole, c’est parler à partir de soi, et ici, au sein du Muncab, chaque geste artistique devient un acte de réparation et de relation : il réinvente les archives, rejoue les héritages et ouvre des brèches vers des futurs possibles. Ainsi, l’exposition Mémoire ne se contente pas de montrer le passé ; elle révèle, par la puissance de ses créatrices contemporaines, la lumière infinie de nos lendemains.
Nadine Hounkpatin
CURATORIAL TEXT (English version)
“A vibrant, courageous, and generous soul” : Salvador, Bahia, in the words of Alice Walker, embodies the Afro-diasporic resistance and rebirth. It is in this sanctuary of black memories that the exhibition Memory: accounts of another history unfolds its new chapter. After Bordeaux, Abidjan, Yaoundé, and Antananarivo, eighteen female artists — from Beya Gille Gacha to Tuli Mekondjo, from Fabiana Ex-Souza to Josèfa Ntjam — take over the space of the Afro-Brazilian Culture National Museum. Their works weave a vibrant dialogue between African memories and the Afro-Brazilian matrix, transforming the exhibition into a sensitive rhizome of stories which are still rarely shared. Thus, as Djamila Ribeiro affirms, occupying one’s own place of speech means speaking about oneself, and here, within Muncab, each artistic gesture becomes an act of reparation and connection: it reinvents archives, reenacts legacies, and opens gaps for possible futures. Thus, the exhibition “Memory” is not limited to showing the past; it reveals, through the power of its contemporary creators, the infinite light of our tomorrows.
Nadine Hounkpatin
References:
“A vibrant, courageous, and generous soul” is a phrase attributed to American writer and feminist activist Alice Walker as an epigraph to introduce American essayist and poet Audre Lorde and her work Zami in announcements and catalogs.
Echoing the “African matrix” of Brazilian sociologist, communication theorist, and essayist Muniz Sodré, who defines it as a symbolic, ethical, and cognitive system of Nago-Yoruba origin that structures forms of sociability, language, and temporality in Brazilian culture.
Djamila Ribeiro is a Brazilian philosopher and intellectual deeply involved in feminist and anti-racist struggles.
O patrocínio da Petrobras ao Museu Nacional da Cultura Afro-Brasileira demonstra o sólido compromisso da companhia com o fomento à diversidade cultural e à reparação histórica no Brasil. Esse apoio estratégico é o que viabiliza a realização de projetos de alcance global e relevância crítica, como a exposição internacional Memória: relatos de uma outra História.
A mostra, sob curadoria de Nadine Hounkpatin e Jamile Coelho, integra a programação da Temporada do Ano do Brasil na França e, após circular por Bordeaux, Abidjan e outros centros, chega a Salvador da Bahia, cidade-símbolo da nossa herança africana.
Graças ao investimento da Petrobras, o público terá acesso a uma potente rede de artistas femininas do continente africano e da diáspora, cujas obras questionam narrativas históricas dominantes. Este patrocínio não só assegura a infraestrutura necessária para exposições dessa magnitude, como também fortalece o intercâmbio intercultural entre África, Europa e Brasil, promovendo reflexões essenciais sobre justiça memorial, descolonização do saber e visibilidade das práticas artísticas femininas no cenário global. A Petrobras reafirma seu papel na valorização da memória e da cultura afro-brasileira.
Petrobras (version en français)
Le mécénat de Petrobras envers le Musée National de la Culture Afro-brésilienne témoigne de son engagement indéfectible en faveur de la promotion de la diversité culturelle et de la réparation historique au Brésil. Ce soutien stratégique permet la mise en œuvre de projets d’envergure internationale et d’une importance capitale, tels que l’exposition internationale « Mémoire : récits d’une autre Histoire ».
Cette exposition, dont le commissariat est assuré par Nadine Hounkpatín et Jamile Coelho, s’inscrit dans le cadre de l’Année du Brésil en France. Après une tournée à Bordeaux, Abidjan et dans d’autres villes, elle sera présentée à Salvador de Bahia, ville emblématique de notre héritage africain.
Grâce à l’investissement de Petrobras, le public aura accès à un réseau dynamique de femmes artistes issues du continent africain et de la diaspora, dont les œuvres interrogent les récits historiques dominants. Ce mécénat garantit non seulement l’infrastructure nécessaire à des expositions de cette ampleur, mais renforce également les échanges interculturels entre l’Afrique, l’Europe et le Brésil. Il favorise ainsi une réflexion essentielle sur la justice mémorielle, la décolonisation des savoirs et la visibilité des pratiques artistiques féminines sur la scène internationale. Petrobras réaffirme son rôle dans la valorisation de la mémoire et de la culture afro-brésiliennes.
Petrobras (English version)
Petrobras’ sponsorship for the Afro-Brazilian Culture National Museum demonstrates its solid commitment to promoting cultural diversity and historical reparation in Brazil. This strategic support enables the implementation of projects with global reach and critical relevance, such as the international exhibition Memory: accounts of another History.
The exhibition, curated by Nadine Hounkpatin and Jamile Coelho, is part of the program for the Year of Brazil in France. After touring Bordeaux, Abidjan, and other centers, it will arrive in Salvador, Bahia, a city that symbolizes our African heritage.
Thanks to Petrobras’ investment, the public will have access to a powerful network of female artists from the African continent and the diaspora, whose works question dominant historical narratives. This sponsorship not only ensures the necessary infrastructure for exhibitions of this magnitude but also strengthens intercultural exchange between Africa, Europe, and Brazil. It also promotes essential reflections on memorial justice, knowledge decolonization, and the visibility of female artistic practices in the global scenario. Petrobras reaffirms its role in valuing Afro-Brazilian memory and culture.
O Ministério da Cultura do Brasil celebra a realização da exposição Memória: Relatos de uma Outra História no Museu Nacional da Cultura Afro-Brasileira (MUNCAB), em Salvador. Com curadoria de Nadine Hounkpatin e Jamile Coelho, por meio do Fundo Nacional de Cultura, a mostra faz parte da Temporada do Ano do Brasil na França e demonstra a potência e a força da arte na criação de diálogos interculturais, a partir de memórias e histórias ancestrais diaspóricas. É uma oportunidade para ampliarmos e fortalecermos nossa conexão com África por meio da cultura.
Esta exposição dialoga diretamente com o trabalho que o Ministério da Cultura tem realizado para implementar políticas públicas como garantia de direitos, como ferramentas de enfrentamento às desigualdades e como promotoras de justiça racial e social. Ao longo desta gestão, retomamos a Fundação Cultural Palmares, promovemos políticas de ações afirmativas com a maior capilaridade da história de nosso país e criamos Programas Especiais da lei Rouanet para democratizar e ampliar o acesso a esse mecanismo de fomento.
É o Governo do Brasil do lado do povo brasileiro: renovando nosso compromisso com a diversidade cultural, com a democracia e com a reparação histórica como condições estruturantes para a construção de um Brasil e um mundo justos, solidários e verdadeiramente inclusivos.
Uma ótima exposição a todas e todos!
Margareth Menezes
Ministra da Cultura – Governo Federal do Brasil
Ministère de la Culture (version en français)
Le Ministère de la Culture du Brésil célèbre l’ouverture de l’exposition « Mémoire : Récits d’une autre histoire » au Musée National de la Culture Afro-brésilienne (MUNCAB) à Salvador. Organisée par Nadine Hounkpatin et Jamile Coelho, grâce au soutien du Fonds National pour la Culture, cette exposition s’inscrit dans le cadre de l’Année du Brésil en France. Elle démontre le pouvoir de l’art à créer des dialogues interculturels, en s’appuyant sur les mémoires et les histoires ancestrales diasporiques. Elle offre l’opportunité d’approfondir et de renforcer nos liens avec l’Afrique à travers la culture.
Cette exposition s’inscrit pleinement dans le travail mené par le Ministère de la Culture pour mettre en œuvre des politiques publiques garantissant les droits, luttant contre les inégalités et promouvant la justice raciale et sociale. Durant cette administration, nous avons rétabli la Fondation Culturelle Palmares, promu des politiques de discrimination positive d’une ampleur inédite dans notre pays et créé des programmes spéciaux dans le cadre de la loi Rouanet afin de démocratiser et d’élargir l’accès à ce dispositif de financement.
Le gouvernement brésilien se tient aux côtés du peuple brésilien et réaffirme son engagement envers la diversité culturelle, la démocratie et la réparation historique. Ce sont des conditions essentielles à la construction d’un pays et d’un monde plus justes, solidaires et véritablement inclusifs.
Une excellente exposition à toutes et à tous !
Margareth Menezes
Ministre de la Culture – Gouvernement Fédéral du Brésil
Minister of Culture (English version)
The Brazilian Ministry of Culture celebrates the opening of the exhibition Memory: Accounts of Another History at the National Museum of Afro-Brazilian Culture (MUNCAB) in Salvador. Curated by Nadine Hounkpatin and Jamile Coelho by means of the National Fund for Culture, the exhibition is part of the Year of Brazil in France Season. It demonstrates the power and strength of art in creating intercultural dialogues based on ancestral diasporic memories and histories. It is an opportunity to broaden and strengthen our connection with Africa through culture.
This exhibition directly engages with the work that the Ministry of Culture has been developing to implement public policies as a guarantee of rights, as tools to combat inequalities, and as promoters of racial and social justice. Throughout this administration, we have reinstated the Palmares Cultural Foundation, promoted affirmative action policies with the greatest reach in the history of our country. We also created Special Programs under the Rouanet Law to democratize and expand access to this funding mechanism.
The Brazilian Government stands with the Brazilian people by renewing our commitment to cultural diversity, democracy, and historical reparation. These are fundamental conditions for building a country, a world more just, solidary, and truly inclusive.
Be mostly welcome and enjoy the exhibition!
Margareth Menezes
Minister of Culture – Federal Government of Brazil
A Embaixada da França no Brasil tem o imenso prazer em apresentar, no MUNCAB, em Salvador, Bahia, a exposição Memória: relatos de uma outra história, parte da Temporada França-Brasil. A mostra convida a revisitar as formas de narrar a partir das vozes de artistas mulheres africanas e afrodescendentes, cujas obras entrelaçam lembranças íntimas e histórias coletivas. Por meio de gestos, imagens e materiais, essas artistas reconstroem memórias silenciadas, propondo novas formas de existir e de se reconhecer no mundo.Em diálogo com criadoras afro-brasileiras, Memória celebra a força do Atlântico Negro como espaço simbólico de circulação, resistência e invenção cultural. Entre África, Europa e Américas, essa travessia renova as alianças entre povos e reafirma a vitalidade das experiências femininas na construção de narrativas plurais. Para a França, participar dessa conversa é um gesto de escuta e reconhecimento, reafirmando a arte como território de encontro, de reparação e de futuro compartilhado.
L’ambassade de France au Brésil (version en français)
L’ambassade de France au Brésil a le grand honneur de présenter, au MUNCAB, à Salvador, Bahia, l’exposition Mémoire : récits d’une autre histoire, dans le cadre de la Saison France-Brésil. L’exposition invite à revisiter les formes narratives à travers les voix d’artistes femmes africaines et afro-descendantes, dont les œuvres croisent souvenirs intimes et histoires collectives. À travers des gestes, des images et des matériaux, ces artistes reconstruisent des souvenirs tus, proposant de nouvelles manières d’exister et de se reconnaître dans le monde. En dialogue avec des créatrices afro-brésiliennes, Mémoire célèbre la force de l’Atlantique Noir comme espace symbolique de circulation, de résistance et d’invention culturelle. Entre l’Afrique, l’Europe et les Amériques, cette traversée renouvelle les alliances entre les peuples et réaffirme la vitalité des expériences féminines dans la construction de récits pluriels. Pour la France, participer à cette conversation est un geste d’écoute et de reconnaissance, réaffirmant l’art comme un territoire de rencontre, de réparation et d’avenir partagé.
French Embassy in Brazil (English version)
The French Embassy in Brazil is delighted to present, at MUNCAB in Salvador, Bahia, the exhibition Memory: accounts of another history, part of the France-Brazil Season. The exhibition invites visitors to revisit ways of narrating through the voices of African and Afro-descendant women artists, whose works intertwine intimate memories and collective histories. Through gestures, images, and materials, these artists reconstruct silenced memories, proposing new ways of existing and recognizing oneself in the world. In dialogue with Afro-Brazilian creators, Memory celebrates the strength of the Black Atlantic as a symbolic space of circulation, resistance, and cultural invention. Between Africa, Europe, and the Americas, this crossing renews alliances between peoples and reaffirms the vitality of women’s experiences in the construction of plural narratives. For France, participating in this conversation is a gesture of listening and recognition, reaffirming art as a territory of encounter, reparation, and shared future.
Amélia Sampaio (Brasil/França)
Bárbara Asei Dantoni (França/Itália/Camarões)
Bárbara Portailler (Madagascar/França)
Beya Gille Gacha (França/Camarões)
Dalila Dalléas Bouzar (Argélia/França)
Enam Gbewonyo (Gana/Reino Unido)
Fabiana Ex-Souza (Brasil/França)
Gosette Lubondo (República do Congo)
Josèfa Ntjam (França/Camarões)
Luana Vitra (Brasil)
Luma Nascimento (Brasil)
Luisa Magaly (Brasil)
Madalena dos Santos Reinbolt (Brasil)
Maria Lídia dos Santos Magliani (Brasil)
Myriam Mihindou (França/Gabão)
Na Chainkua Reindorf (Gana/EUA)
Selly Raby Kane (Senegal)
Charlotte Yonga (França/Camarões)
Tuli Mekondjo (Namíbia)
YêdaMaria (Brasil)
FICHA TÉCNICA | FICHE TECHNIQUE | TECHNICAL SHEET
Ministério da Cultura, Petrobras e Embaixada da França no Brasil Apresentam
MEMÓRIA: RELATOS DE UMA OUTRA HISTÓRIA
Ministère de la Culture, Petrobras et Ambassade de France au Brésil Présentent
MÉMOIRE : RÉCITS D’UNE AUTRE HISTOIRE
Ministry of Culture, Petrobras, and French Embassy in Brazil Present
MEMORY: ACCOUNTS OF ANOTHER HISTORY
Realização | Réalisation | Production
Museu Nacional da Cultura Afro-Brasileira
Instituto Guimarães Rosa – Ministério da Cultura
Ministério das Relações Exteriores
Governo Federal do Brasil
Governo Francês
Instituto Francês
Gestão do Muncab | Gestion du MUNCAB | MUNCAB Management
Sociedade Amigos da Cultura Afro-brasileira (AMAFRO)
Direção Geral | Direction Générale | General Direction
Cintia Maria
Direção Artística | Direction Artistique | Artistic Direction
Jamile Coelho
Curadoria | Commissariat | Curatorship
Nadine Hounkpatin e Jamile Coelho
Projeto Expográfico | Projet Scénographique | Exhibition Design
Gisele de Paula Arquitetura & Cenografia
Coordenação de Produção | Coordination de Production | Production Coordination
Paula Vaz
Laudos Museológicos | Rapports Muséologiques | Museological Reports
Laila Barbosa
Maria Lorena
Designer | Design Graphique | Graphic Design
Ranulfo Magalhães
M. Dias Preto
Assistente de Designer | Assistant de Design | Design Assistant
Patrick Sousa
Assessoria de imprensa | Bureau de Presse | Press Office
Criativos
Revisor de Textos | Réviseur de textes | Text Editor
Alex Simões
Tradutora |Traductrice | Translator
Alyxandra Nunes
Assessoria Jurídica | Conseil Juridique | Legal Advisory
Camila Chagas
Obra Tátil | Œuvre Tactile | Tactile Artwork
Inclua-me Arte e Cultura para todos
Audiodescrição | Audiodescription | Audio Description
Juniro Formiga
Gestão do Educativo | Gestion du Éducatif | Educational Program Management
Associação Sociocultural NUBAS
Coordenação do Educativo | Coordination du Programme Éducatif | Educational Program Coordination
Jessica Freitas
Estagiários de Mediação | Stagiaires en Médiation | Mediation Interns
Cauan Macêdo
Felipe Oliveira
Fernando Gonçalves
Gabriel Cerqueira
Hulda Calala
Juliana Santos
Lais Silva
Karine Pinho
Kim Queiroz
Maria Eduarda Mercês
Equipe MUNCAB | Équipe du MUNCAB | MUNCAB Team
Adilma Cajado
Alberto Campos
Danilo Santana
Dalva Sena
Luiz Matheus (estágio)
Sinalização e Plotagem | Signalétique et Impression | Signage and Printing
Iplotagem Comunicação Visual
XColorum
Impressão e Moldura | Impression et Encadrement | Print and Framing
Objetiva Fotografia Digital
Estúdio Lukas Cravo
Iluminação cenotécnica | Éclairagiste | Lighting Designer
Luciano Reis
Assistentes | Assistants | Assistants
Thaimara Leite
Marcos DD
Roberto Batista
Gabriel de Jesus
Marina Porto
Eletricista | Électricien | Electrician
Joselito Pinho
Seguro de obras | Assurance des Œuvres | Artwork Insurance
Howden
Transporte | Transport | Transport
ArtQuality
DHL Express
Montagem | Assemblage| Assembly
RCD Produção de Arte
Direção Geral | Direction Générale | General Direction
Ricardo Cavalcanti
Cenotécnico Chefe | Chef Scénographe |Chief Scenographer
Adriano Passos
Produção | Production | Production
Giuliano Moreira
Sérgio Almeida
Cenotécnicos | Scénographes |Scenographers
Agnaldo Queiroz
Agnaldo Filho
Alan Ferreira
Anderson Miranda
Cezar Rocha
Clasio Vieira (Tomate)
Cláudio Pereira
Isaías Júnior
Jonas Santana
Paulo Gonçalves
Montagem Fina | Assemblage Fin | Fine Assembly
Agnaldo Santos
Aguinaldo Sales
Joselito Bispo
Paulo Tosta
Tayrone Fontan
Pintores | Peintres | Painters
Ademir Ferreira
Cid Eduardo
Edson Carlos
Paulo Henrique
Victor Prado
Eletricista | Électricien | Electrician
Paulo Maurício
Logística | Logistique | Logistics
Elivaldino Pitanga
Gilberto Paiva
Agradecimentos | Remerciements | Acknowledgments
Fondation H
Musée du quai Branly – Jacques Chirac
Electric South LAB NPC
Galeria AFIKARIS
Mitre Galeria
Pivô
Fundação Pierre Verger
Secretaria de Cultura e Turismo de Salvador
Quidinha
Mônica Anjos
Katuka Africanidades


